viernes, 28 de febrero de 2014

Entre dos aguas...

 
Nadar entre dos aguas...
Esta expresión, a veces da a entender indecisión o duda. Otras veces, parece indicar la habilidad de una persona para sortear complicaciones sin entrar en ellas o para no expresar una opinión clara. En el primer caso, "dos aguas" puede interpretarse como la desembocadura de un río en el mar, lugar peligroso. En el segundo, tal vez habría que pensar en quien nada entre el fondo y la superficie del agua, o por extensión, quien discurre en una situación problemática sin arriesgarse al éxito -salir a la superficie-, o al fracaso -hundirse.
 
Paco de Lucía nadó entre dos aguas, sorteando las críticas de aquellos que le acusaban de mancillar la pureza del flamenco y maravillando a aquellos a los cuales abrió los ojos con los nuevos ritmos que ofrecía. Indudablemente, su "entre dos aguas" para nada se refería a no arriesgarse; él lo hizo, y salió triunfante.
 
Y aquella rumba echa por casualidad, un tema "de relleno" para completar el vinilo que estaban grabando, batió records insospechados.
 
Mi humilde homenaje a este gran genio de la música...


Nadar entre dos aguas...This expression in Spanish sometimes implies indecision or doubt. Other times, seems to indicate the ability of a person to circumvent complications or not express a clear opinion. In the first place, the term "dos aguas" can be interpreted as the mouth of a river in the sea, a dangerous place. On the second one, one should think about who swims between the bottom and the water surface, as in a problematic situation, without risking the success - to surface - or failure - to sink.

Paco de Lucía "nadó entre dos aguas" (straddled the fence - literally "he swam between two waters") dodging criticism from those who accused him of sullying the purity of flamenco and delighting those ones to whom he opened their eyes to new rhythms. Undoubtedly, his "entre dos aguas" involved to risk; he did, and emerged triumphant.

And that rumba made by chance, a "padding" to complete the LP they were recording, broke the record unsuspectedly.

My humble tribute to this great musical genius ...



Fuentes / sources:
http://www.esacademic.com/dic.nsf/sp_sp_dichos_refranes/943/nadar
http://www.abc.es/cultura/musica/20140227/abci-creo-paco-lucia-entre-201402271338.HTML
http://es.wikipedia.org/wiki/Paco_de_Luc%C3%ADa

 



 
 
 
 



 
 

 

miércoles, 19 de febrero de 2014

Preludio nº 4 Opus 28 en Mi menor, Chopin / Chopin’s Prelude in E minor Opus 28 n.4

http://www.youtube.com/watch?v=rNUOIzCeSIY&feature=share&list=PLBQ150Mui8Vq1ej5_3wABZVBZwbDBFXPu

Mi intención inicial con este Blog no era tan sólo poner los posts de los capítulos de la historia (esto se puede leer en www.fanfiction.net, junto a otras maravillosas historias), si no que era también aprender un poco más de las canciones que utilizo para contarla.
Pues bien, en plena construcción del capítulo 9 (sí, se puede considerar una construcción por la envergadura y los quebraderos de cabeza...) he decidido que voy a empezar con esta tarea...
La primera pieza que sale en la historia es el Preludio nº 4 en Mi menor de la lista de preludios Opus 28 de Chopin. Es una pieza que ya utilizó E.L. James en la obra original, y que yo recogí humildemente para mostrar la torturada personalidad de Christian. Como veréis a continuación, fue una decisión muy, muy acertada.
 
My initial intention with this blog was not just post the chapters of the story (they can be read at www.fanfiction.net, along with other wonderful stories), but it was also to learn a little more about the lyrics I use to tell the story.
Well, just under construction of Chapter 9 (yes, you can consider it a construction because of its scale and my headaches ...) I have decided that I will start with this task ...
The first piece that goes in the story is Chopin's Prelude No. 4 in E minor Opus 28. It is a piece thatE. L. James already used  in the original work, and I picked it up humbly to show Christian's tortured personality. As we will see below, this decision was very, very appropriate.
 
 
Los preludios para piano de Chopin son un conjunto de veinticuatro piezas que conforman el Opus 28 del compositor polaco. Todos son piezas bastante breves, de entre treinta segundos y cinco minutos de duración, y cada uno está escrito en una tonalidad distinta. Aunque el término preludio se utiliza por lo general para referirse a un pieza introductoria, los Preludios de Chopin son ya piezas completas por sí mismas, hechas todas y cada una de ellas para comunicar una idea o un sentimiento.
Chopin los compuso entre 1835 y 1839, en parte en la localidad mallorquina de Valldemosa, donde pasó el invierno de 1838-1839, con George Sand y sus hijos, para evitar el clima lluvioso de París (aunque ese año el invierno fue muy duro en la isla también).
Igual que muchas otras obras de Chopin, estos preludios no recibieron ningún título por parte del autor, pero a lo largo de los años se han propuesto diferentes nombres para cada unos de ellos. Hans von Büllow llamó al nº4 "asfixia", por la sensación de desesperación que transmite. Según Solange Sand, hija del compositor George Sand, que pasó con Chopin ese invierno en Mallorca, su madre puso un título a cada uno de los 24 preludios de Chopin. Parece ser que el nº4 recibió el siguiente título: "Quelles larmes au fond du cloître humide?" (¿Qué lágrimas se desprenden de las profundidades del monasterio húmedo?)
A petición de Chopin, esta pieza, junto al Réquiem de Mozart, fue ejecutada en su funeral.
 
Preludes for piano by Chopin are a set of twenty-four pieces that form the Opus 28 by the Polish composer. All parts are fairly short , between thirty seconds and five minutes long , and each is written in a different key. Although the term prelude is generally used to refer to an introductory piece, Chopin's Preludes are already complete pieces in themselves, made ​​each and every one of them to communicate an idea or a feeling.
Chopin composed them between 1835 and 1839, partly in the Majorcan town of Valldemosa , where he spent the winter of 1838-1839, with George Sand and his children to avoid the rainy weather of Paris (although that year the winter was very hard on the island too).Like many other pieces of Chopin, these preludes received no title from the author, but over the years a lot of different names have been proposed for each of them. Hans von Bülow called the nº 4 "suffocation", because of the sense of hopelessness it conveys.
According Solange Sand , daughter of composer George Sand, who spent that winter with Chopin in Mallorca, her mother put a title to each of the 24 Chopin preludes. It appears to be that nº4 received the following: "Quelles larmes au fond du cloître humide ?" ("What tears [are shed] from the depths of the damp monastery?")At the request of Chopin , this piece next to Mozart's Requiem was performed at his funeral.